Dear Vanessa,
Thank you for inviting us to help in this initiative. I am available to translate to Portuguese, but I think someone has already done it. But if you need some more help or information, please let me know.
Best,
Dear Vanessa,
Thank you for inviting us to help in this initiative. I am available to translate to Portuguese, but I think someone has already done it. But if you need some more help or information, please let me know.
Best,
i believe that we shared with them that we would be working with you on this so I am glad that they reached out- thanks for the heads up!
Hello Vanessa,
Here is the french translation:
Bienvenue au Forum de la Communauté Crossref !
Cliquez sur le lien suivant pour confirmer et activer votre nouveau compte :
%{base_url}/u/activate-account/%{email_token}
Si le lien ci-dessus n’est pas activable par un simple clic, essayez de le copier et de le coller dans la barre d’adresse de votre navigateur web.
Nous pensons que la meilleure façon d’obtenir des résultats est de travailler ensemble. Nous espérons que ce forum offrira une nouvelle façon de travailler, ouverte et collaborative, en renforçant le partage d’idées et en améliorant nos canaux de soutien et de communication existants avec nos membres et le grand public.
Participez à la conversation - partagez votre expertise, vos conseils et vos expériences. Utilisez vos connaissances pour aider les autres membres de la communauté. Vous pouvez également vous tenir au courant et vous impliquer dans les événements à venir, tant au sein de Crossref que dans l’industrie au sens large, nous faire part de vos réflexions sur nos projets et nos nouveaux développements, participer aux tests bêta, établir des liens avec d’autres membres, obtenir un retour d’information sur vos propres projets et apprendre sur quoi d’autres travaillent.
Nous avons rassemblé quelques lignes directrices communautaires et un guide “Comment utiliser Crossref” pour vous aider à démarrer.
Profitez de votre séjour !
Best regards
This is wonderful to see. Thanks so much to everybody who has translated this email for us - we are touched that so many people, some posting for the first time, would spend time on this - and we’re very appreciative!
Hello Vanessa,
Here is the Indonesian translation:
Subjek : Konfirmasi akun baru kamu
Selamat datang di Forum Komunitas Crossref!
Klik tautan berikut untuk mengonfirmasi dan mengaktifkan akun baru:
%{base_url}/u/activate-account/%{email_token}
Jika tautan di atas tidak dapat diklik, coba salin dan tempelkan ke alamat browser web kamu.
Kami percaya bahwa hal-hal terbaik dapat kita capai dengan bekerja sama. Kami berharap forum komunitas ini akan menawarkan cara kerja baru, terbuka, dan kolaboratif; meningkatkan berbagi ide dan meningkatkan saluran komunikasi dan dukungan yang ada dengan anggota kami dan masyarakat.
Jadilah bagian dari percakapan - bagikan keahlian, saran dan pengalaman Kamu. Gunakan pengetahuan kamu untuk membantu anggota komunitas lainnya. Kamu juga dapat selalu mengikuti perkembangan terbaru dan dapat terlibat dalam acara mendatang baik dari Crossref dan di industri yang lebih luas, beri tahu kami pendapat kamu tentang rencana dan perkembangan baru kami, ambil bagian dalam pengujian beta, buat koneksi dengan anggota lain, dapatkan umpan balik tentang proyek kamu dan pelajari apa yang sedang dikerjakan orang lain.
Kami telah mengumpulkan beberapa Panduan Komunitas dan Cara menggunakan Panduan Komunitas Crossref untuk membantu kami memulai (saat ini hanya tersedia dalam bahasa Inggris).
Nikmati Kunjungan Anda!
Best regards
Hi Vanessa,
I re-post the traditional Chinese one here.
主旨: 帳戶註冊完成
歡迎您註冊 Crossref Community Forum!
請點擊下方連結, 確認並開通您的新帳戶:
%{base_url}/u/activate-account/%{email_token}
若無法直接點選連結, 請手動複製該連結並在瀏覽器網址欄中貼上。
我們相信,通過共同努力才能最好地實現目標。我們希望這個社群論壇能提供一種新的、開放的、協作的工作方式;可加強想法共享,並改善我們與會員和廣大群眾現有溝通與支援的管道。
在這裡, 您可以分享您的專業知識,技巧和經驗。使用您的知識來幫助社群的其他成員。您還可以了解最新的進展,並參與 Crossref 和整個行業的近期活動,讓我們知道您對我們的計劃和新想法,參加 beta 測試,與其他成員建立聯繫,獲得反饋,並了解其他人的工作。
我們整理了一些社群準則和如何使用 Crossref 社群指南來幫助您入門(目前僅提供英文版本)。
希望您有個愉快的體驗!
Thanks so much both
Hi Vanessa,
Here is the Korean translation. It’s pretty late but I still hope it helps.
Subject: 새 계정 확인
Crossref 커뮤니티 포럼에 오신 것을 환영합니다!
다음 링크를 클릭하여 새 계정을 확인하고 활성화하세요.
%{base_url}/u/activate-account/%{email_token}
위의 링크를 클릭할 수 없는 경우, 링크를 복사하여 웹브라우저의 주소창에 붙여주세요.
우리는 함께 일할 때 최고의 성과를 낼 수 있다고 믿습니다. 커뮤니티 포럼이 아이디어 공유를 강화하고, 회원 및 일반 대중에게 기존의 지원과 더불어 커뮤니케이션 통로를 향상시킴으로써 새롭고 개방적인 협업의 장을 제공하기를 바랍니다.
대화에 참여하여 당신의 전문지식, 정보, 경험을 공유해주세요. 당신의 지식을 활용해서 커뮤니티 회원들을 도와주세요. Crossref 및 광범위한 업계의 행사들에 대해 최신 정보를 얻고 참여해주세요. 새로운 기획이나 신개발품에 대해 당신의 의견을 들려주고, 베타 테스트에 참여하고, 다른 회원들과 소식을 주고받고, 당신의 프로젝트에 대해 피드백을 받고, 다른 사람들은 무엇을 하고 있는지 알아보세요.
시작하는데 도움이 되는 커뮤니티 가이드라인과 Crossref 커뮤니티 이용법 (현재 영어만 제공)을 시작 페이지에서 다운로드 받으실 수 있습니다.
유익한 시간 되시길 바랍니다!
Hello Vanessa,
Here is the Russian translation:
Тема: Подтвердите, пожалуйста, свою новую учетную запись
Добро пожаловать на страницу Форума сообщества Crossref!
Перейдите, пожалуйста, по следующей ссылке, чтобы подтвердить и активировать новую учетную запись:
% {base_url} / u / activate-account /% {email_token}
Если указанная выше ссылка неактивна, попробуйте скопировать и вставить ее в адресную строку своего веб-браузера.
Мы считаем, что лучше всего цели достигаются в сотрудничестве. Мы надеемся, что Форум сообщества Crossref станет новым открытым способом совместной работы большого числа заинтересованных людей, интенсифицирует процесс обмена идеями между ними, улучшит существующие каналы поддержки и коммуникации с нашими членами и широкой общественностью.
Подключайтесь к обсуждению - поделитесь своими экспертными мнениями, советами и опытом. Используйте свои знания, чтобы помочь другим членам сообщества. Присутствие на Форуме позволит Вам оставаться в курсе всех важных событий и не пропустить возможность участия в предстоящих мероприятиях, инициированных Crossref и другими представителями отрасли, сообщать нам свои мысли о наших планах и новых разработках, принимать участие в бета-тестировании, устанавливать связи с другими участниками, получать отзывы о своих собственных проектах и узнавать, над чем работают другие.
Мы составили Community Guidelines (Принципы существования Сообщества) и How to use the Crossref Community (Руководство по работе с Сообществом Crossref), чтобы помочь Вам начать работу (в настоящее время тексты представлены только на английском языке). Принципы и Руководство доступны для загрузки на нашей приветственной странице.
Приятного Вам общения и работы на Форуме сообщества Crossref!
[/quote]
Thanks @jhchang and @Angela - this is really useful and never too late! Hopefully we keep expanding our language options over time.
Also another thanks to everyone who has contributed so far, your translations have now been included in the site admin settings and are being sent out to new community members upon signing up.
Many thanks,
Vanessa